裸婚时代用英语怎么说
down-to-earth marriage
最近最火的一部电视剧是?裸婚时代。
但是翻译成Naked Wedding痴错误的。
老外:OMG,Chinese people are so open,天啊,中国人这么开放,不穿衣服结婚?!
其实裸婚的意思是:(刘易阳求婚那段台词)
Someone gets married to someone without a car , a apartment, a wedding ceremony
裸婚,没房,没车,没正式的婚礼……
所以,裸婚应该是
down-to-earth marriage
down-to-earth:pure , realistic ,not motivated by money
很纯,不受外界物质条件影响
翻译的时候不要从字面意思上翻译。naked是指裸体不穿衣服。
上一篇:裸婚时代孙晓绕经典台词
热门标签: