郑板桥的《不如饼在手》的译文
原文:
郑板桥大令,通率诡诞,书画多奇气,世咸以才人目之。读其集中家书数篇,语语直挚, 肝肺槎牙,跃然纸上,非骚人墨客比也。板桥少孤寒赖乳母费抚养得活值岁饥费晨负入市以 一钱易饼臵其手始治他事!板桥既入官,有诗云:“食禄千万钟,不如饼在手。平生所负恩, 岂独一乳母。”令人不堪卒读。
译文:
郑板桥县令,直率怪僻放纵,书法和绘画充满奇异气象,世人都用有才气的人的标准来看他。读他集子中的数篇家书,每句话都真挚恳切;他胸怀不平之气,活跃地呈现在纸上。这不是一般文人墨客能够相比的。郑板桥年少孤苦贫寒,靠乳母费氏抚养得以活下来。遇到饥荒年,费氏清晨背着他到市场上去,先用一钱买了一只饼放在他的手上,才开始做其他的事。郑板桥做了官后,写了一首诗说:“享有千万种食禄,不如一只饼在手。一生中辜负的恩德,哪里只乳母一人。”(这样的诗句)使人不能读下去。
上一篇:郑板桥的品质
热门标签: