《基督山伯爵》的翻译问题 - 爱问答

(爱问答)

《基督山伯爵》的翻译问题

基督山伯爵》谁翻译的比较好?有没有哪位名家翻译的?比较常见的几个版本的译者都是名家。最早通行的是人民文学出版社的蒋学模译本,蒋虽是经济学家,但译笔也比较流畅,稍显不足的是他根据的是英文版。个人也只看过这个版本。至于上海译文出版社的周克希、韩沪麟译本,译林出版社的郑克鲁译本相信也不错,因为这几位都是著名的法国文学翻译家,根据的又是法文原著。不过想来英文版也没有太大出入。如果楼主要追求尽量靠近原著的味道(主要是译名、句式方面),建议考虑上海译文出版社的版本。

相关标签:基督山伯爵伯爵

下一篇:基督山伯爵剧情介绍?

上一篇:基督山伯爵简介500字

热门标签:
酒店 香港 青岛 厦门 济南 鸡蛋 完美 牛奶 火锅 东京 蛋糕 仓鼠 厨师 大理 牛肉 潍坊 烟台 海鲜 澳门 三亚 新加坡 临沂 丽江 故宫 西湖
最新更新:
上海拍摄场地出租? 想问一下车不常开需要换机油吗? 清晨开启车子尾气有蓝烟是烧机油了吗 肾虚会长白头发吗? 尖头钢笔怎么换笔头 如何才能真正的淡斑祛斑?有哪些平价好用的淡斑产品推荐? 304不锈钢编织金属软管怎么使用? 茂名特色小吃 薏仁、赤小豆、黑豆、花生、黄豆做豆浆可以吗? 斯图崖豆木是鸡翅木吗? GREEKFR-40G/(405A1)是什么系列的空调 海信液晶电视观看过程中屏幕变暗,重新开机后正常,但待会又变暗 为何液晶显示器能做到很轻薄 税务局的房子可以私自卖吗 长春377路公交今天运行吗