一个语文小问题哈,听搞不懂的,是不是自相矛盾了?
李贺的苦昼短中,有这么一句‘天东有若木’翻译:天的东方生有神树,但是注释下却说:东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。
这。。。是不是自相矛盾?谁能给我解释下
朋友,这个是没有问题的,但是如果你要谈这个,那就得要谈到古代的历史了。古代人们就是把太阳出来的那个地方是叫做东方,所以说古代人都认为东方就是太阳出来的地方,太阳出来的地方就是东方的边缘,古代就有天如铺盖,地如棋盘的这种说法,无限往东延伸就是太阳的地方,所以人们把太阳升起的地方当做东方。所以说,东方日出跟天的东方是一样的,这是古代人对地球这个没有一个完整的认识。【《西游记》中的孙悟空就以为自己到了天东的边界,因为他看到自己离太阳最近。】
这个应该是注释有问题,书本也不一定都是正确的,也有错误的
古代人们就是把太阳出来的那个地方是叫做东方,所以说古代人都认为东方就是太阳出来的地方,太阳出来的地方就是东方的边缘,古代就有天如铺盖,地如棋盘的这种说法,无限往东延伸就是太阳的地方,所以人们把太阳升起的地方当做东方。所以说,东方日出跟天的东方是一样的,这是古代人对地球这个没有一个完整的认识。
下一篇:年华多匆匆前行愿你珍重是什么意思
上一篇:我是不是有几句说错了?是哪几句?
热门标签: