文言《郑板桥爱子之道》中间有一句话找不到翻译啊,求翻译
平生最不喜笼中养鸟,我图娱悦,彼在囚牢,何情何理,而必屈物之性以适吾性乎!至于发系蜻蜓,线缚螃蟹,为小儿玩具,不过一时片刻便折拉而死。上帝②亦心心爱念,吾辈竟不能体天之心以为心,万物将何所托命乎?
就这句话
这段话译文如下:
平生最不喜欢在笼子中养鸟,我贪图快乐,它在笼中,有什么情理,要让它屈服来适应我的性情。关于用发系住蜻蜓,用线捆住螃蟹,作为小孩的玩具,不到一会儿拉扯就
死了。上天也很爱恋。然而人是万物之中最珍贵的,我们这一辈竟然不能体谅上天的用心,万物将怎么样托付给我们呢?
您好:
我一生不喜欢在笼中养鸟,我得到娱乐喜悦,可它被关在像牢房的笼中,不得自由,不合常情,没有必要使它们失去本性而使自己得到快乐。甚至像以线捆蜻蜓,螃蟹之类,是小孩的玩具,它们不过一时片刻就因折拉而死。苍天爱护芸芸众生,我们竟然不能体谅苍天的苦心,也没有拥有那样的心胸,万物能够把自己的性命托付给谁呢?
大意:
平生最不喜欢在笼子中养鸟,我贪图快乐,它在笼中,有什么情理,要让它屈服来适应我的性情。至于用发系住蜻蜓,用线捆住螃蟹,作为小孩的玩具,不到一会儿拉扯就死了。上天也很爱恋,我们这一辈竟然不能体谅上天的用心,万物将怎么样托付给我们呢?
下一篇:语文原创作文啊啊
上一篇:2018寒假小小练九年级答案
热门标签: