这句英语哪里出错了
So, telling a good Chinese story must be true, and not a faked, and fabricated story.哪里出错了
不太恰当的地方是在于telling a good Chinese story 的主语,和主语跟从句的相关意识不明确混淆; “must be true, and not a faked, and fabricated story必须是真实的,不是杜撰、捏造的故事”在这句子里是指故事的内容本质,但是在主语的意识是讲者所说的是真实的,不是杜撰捏造的故事;究竟是指故事的内容本质或是讲者所说的意识, 不明确混淆。
所以, 清晰明确的拼写, 应要是:
So, if someone is telling a good Chinese story which must be true, and not a faked, and fabricated story.
所以,如果有人讲一个好的中国故事,那故事必须是真实的,不是杜撰、捏造的故事。
或是,不要唠唠叨叨的如此说, 应直言不讳的说, 例如:
So, telling a good Chinese story must be faithful to the original work.
所以,如果讲一个好的中国故事必须是忠于原著。
(这样子的拼写就不会混淆主语跟从句的意识,清楚表明讲故事的人是要忠于原著。)
热门标签: