孟子见梁襄王出语人曰望之不似人君就之而不见所畏焉卒然问曰天下恶乎定吾对曰定于一孰能一
翻译
孟子这篇文章主要是后人对“卒、嗜”字意思的错误理解,导致书面整篇注译错误。
卒:低声下气。嗜:亲近。
这篇文章的意思是:
孟子去拜见梁襄王,君臣早朝完毕后,留下与梁襄王交谈,对梁襄王执政弊端基本认清。评价说:你虽坐王位,却无君威、主感。孟子见下面朝臣根本不惧怕他。因一语道破,梁襄王方低声下气,近似哀求问道:我下面的臣子都阳奉阴违,不愿意服从管理,且结党营私,各自为政。政府如一盘散沙,如何才能消除?孟子说:必须集权力于一人,你一人说了算。
梁襄王问:怎样做才能集权力于一人,我的话就是圣旨?孟子说:不亲近、使用,远离狠毒,视百姓生命如草芥的臣子。这些人贪污腐败,导致百姓在饥饿中困苦挣扎,他们与刽子手有什么区别?远离这些人,就能集权力于一人,你的话就是圣旨。
不译了,自己去看、读。如果再译,就是给管理出难题。删,于心不忍;不删,那些专家、学者、教授无法做人。
孟子见了梁襄王,出来以后,告诉别人:“梁襄王远看不像个国君,到了他跟前也看不出他有让人敬畏的地方”,梁襄王突然问:“天下要怎样才能安定?”答道:“要统一才会安定“。他又问:”谁能统一天下呢?“ 又答:”不喜欢杀人的国君能统 一天下“ 他又问:”有谁愿意跟随不喜欢杀人的国君呢?“ 又 答:”天下的人没有不愿意跟随他的”大王知道禾苗的情况吗?当七八月间天旱的时候,禾苗就干枯了。一旦天上乌云密布,下了一场大雨,禾苗便会蓬勃生长起来。像这样的话,谁能够阻止它呢?当今天下的统治者,没有一个不喜欢杀人的,如果有不喜欢杀人的国君,那么天下的老百姓都会伸长脖子期待着他来解救了。果真如此,老百姓妇服他,就像水向下奔流一 样,那盛大的水势谁能阻挡得住呢?”
热门标签: