bottlethisleadershipX-factor这句话怎么理解?
Personality may play only a small part in leadership effectiveness but there is no doubt that some leaders have a certain magic that leaves peers envious and followers entranced. If you could bottle this leadership X-factor — charisma- the queue of interested executives would be a long-one.
文中If you could bottle this leadership X-factor 这句话怎么理解?
If you could bottle this leadership X-factor
从内文的阅读,这句话的理解是:
“如果你能够控制这领导能力未知因素的话。”
为啥如此理解呢?
因为内文说明:
个性品格在领导力有效性不但可能只扮演一小部分 (Personality may play only a small part in leadership effectiveness),而且毫无疑问 (but there is no doubt that),一些领导人们有一定的戏法 (some leaders have a certain magic that),让同事们有着攀比心理的羡慕与妒忌 (leaves peers envious),而且,仿效追随者感兴趣的 (followers entranced)。
基于上述:“一些领导人们有一定的戏法,让同事们有着攀比心理的羡慕与妒忌,而且,仿效追随者感兴趣的”带来的缘故,既是这缘故的关系,如果你能够控制这领导能力未知因素的话 (If you could bottle this leadership X-factor),那非凡的领导力 (charisma),必然引致那感兴趣的执行主管队列 (the queue of interested executives),会是还不少呢 (would be a long-one)。
简然言之,如果你能够控制这领导能力未知因素的话,那非凡的领导力,能引致感兴趣的执行主管队列,会是还不少呢!
所以,If you could bottle this leadership X-factor. 这句话里的单词 bottle (控制)的关键性引申整句话的理解是:
“如果你能够控制这领导能力未知因素的话。”
屁股决定大脑
假如你可以扮演领导力的X因素
如果你能领导这个领导X因素