宋词{过岭寄子由三首}求大神翻译。
七年来往我何堪,又试曹溪一勺甘。
梦里似曾迁海外,醉中不觉到江南。
波生濯足鸣空涧,雾绕征衣滴翠岚。
谁遣山鸡忽惊起,半岩花雨落毵毵。
求大神把这几句翻译一下
首先,你这首词不全,完整版是这样的:
过岭二首
其一
暂著南冠不到头,却随北雁与归休。
平生不作兔三窟,今古何殊貉一丘。
当日无人送临贺,至今有庙祀潮州。
剑关西望七千里,乘兴真为玉局游。
其二
七年来往我何堪,又试曹溪一勺甘。
梦里似曾迁海外,醉中不觉到江南。
波生濯足鸣空涧,雾绕征衣滴翠岚。
谁遣山鸡忽惊起,半岩花雨落毵毵。
投章献策谩多谈,能雪冤忠死亦甘。
一片丹心天日下,数行清泪岭云南。
光荣归佩呈佳瑞,瘴疠幽居弄晚岚。
従此西风庾梅谢,却迎谁与马毵毵。
山林瘴雾老难堪,归去中原茶亦甘。
有命谁怜终反北,无心却笑亦巢南。
蛮音惯习疑伧语,脾病萦缠带岭岚。
赖有祖师清净水,尘埃一洗落毵毵。
如果,你只是想知道你的那八句是什么意思的话,那么下面就是:
七年之间来来往往我如何忍受,又到了曹村小溪饮一勺甘甜的水。
睡梦之中仿佛曾经游历在四海,酒醉之后不知不觉又来到了江南。
水波触及湿漉的双脚,声音在空谷中回荡,
雾气环绕破旧的衣衫,身上水珠低落绿坡。
不知谁让山中的野鸡猛的惊叫,半边树林的花瓣如雨飘落在杂乱的树枝。
如果,你想了解的不仅仅是这几句的意思,那么请往下看:
如果说苏轼第一次贬谪岭南时对宋神宗还抱有一线希望的话,那么这一次被贬岭南长达七年的生活给他的思想带来很大的变化,在这次被贬的磨难中,支撑他活下来的不再是对皇帝的期望和幻想,而是热爱他的才华、敬仰他人格的岭南人民,对苏轼而言,活着的意义不再是对皇帝负责,而是不负给他真正人间温暖的普通老百姓,“三年瘴海上,越峤真我家。”“坎坷识天意,淹留见人情。”善处逆境的苏东坡在岭海人民中间找到自己生存的空间。所以他对其弟“投章献策莫多谈”,叮嘱他向皇帝呈递奏章,进献时务策论不要过多谈论时事政治。“片丹心天日下”,只要保证自己洁身自好,一片丹心,不为周围污秽之气所熏染,保持自己的清白就是死了也是高兴的,想到此次被贬谪岭南能活着北还,不管是归程的路多么艰辛,“有命谁怜终返北,无心却笑亦巢南”,只要在有生之年能活着回来那就是不幸之中的大幸了,尤其是在返回途中,连续接到两次诏令,第一次改调永州,第二次改调回京,心情是何等的轻松愉快,觉得自己的遭遇就像做了一场噩梦。苏轼连用三个“毵毵”。“毵毵”
原指细而长的毛。在这里指毛毛细雨,诗人借用毛毛细雨洗刷自己七年来被贬岭南的抑郁,过了大庾岭心情顿时轻松愉悦了许多,欢乐的心情伴他踏上北归的旅途,借此鼓励苏辙要保持好的心境,只要自己无愧于天地良心,总有一天能够沉冤得雪,得到世人的认同。
途径大庾岭贬居惠州、儋州,是苏轼黄州创作思想的延续,元祐仕途早期的苏轼虽然偶尔怀念黄州时期的生活,那到了后期,苏轼越来越表现对官场政治斗争的厌倦。佛老思想对他的影响,比贬谪前更深了,写了不少有关佛老的文章。如果说黄州时期豪气还在,偶有埋怨牢骚之语,这时期则表现放任自然、随遇而安的超脱境界,这些既是受佛老思想的影响,也是苏轼对人生价值的彻悟。他晚年多学渊明,写了一百多首和陶诗,这些诗为自然平淡,淳厚朴实,语淡情真,感人肺腑。作品风格骨力苍老,枯淡深厚,字里行间透露出对生存的自信,对大自然的向往,对官场的厌恶。
最后俩字念什么
试做白话文翻译: