做人当如君子,君子当如竹,用英语怎么说
“做人当如君子,君子当如竹。”
(一):用“君子”比拟(人格高尚)的做人品质;而用 “竹”比拟 (正直不邪和有节义)的人格。
比拟形式的英语是这样说:
Be a man, one should conduct oneself with the quality of personality as if in the ways of a noble and respectable gentleman; a gentleman should behave himself as if the bamboo with the character of integrity, innocence and the righteous virtue.
(二):要么只可以是接受采用时下游乐场大人崇尚推荐的搬字过纸,不求怎解的中式英语思维手法。
不伦不类的中式英语说法是:
To do a man, one should be similar to a gentleman; a gentleman should be similar to the bamboo.
句子里的:
“做人”英语说法是:Be a man ;
“当如”比拟形式的英语说法是:one should conduct oneself with the quality of personality as if ;
“君子”比拟形式的英语说法是:in the ways of a noble and respectable gentleman ; 这里的in the ways of a noble and respectable 意思是(人格高尚)。
“君子”英语说法是:a gentleman ;
“当如”比拟形式的英语说法是:should behave himself as if ;
“竹”比拟形式的英语说法是:a bamboo with the character of integrity, innocence and the righteous virtue. ;这里的with the character of integrity, innocence and the righteous virtue. 意思是 (正直不邪和有节义)的人格。